"Voleo bih da si ovde"

Nisam nostalgična ni niš, nego sam našla sinoć najbolji prijevod Floydovih Wish you were here ikada. Da nisu institucija za sebe netko bi kazao da im je uvijek i svugdje svaka ko u Petra Petrovića Njegoša pa tako i ovdje ne govorimo o izuzetku. A o samom prijevodu Dragoslava Andrića jedan čitatelj je kazao: Svaka mu bije ko maljem. Ja se slažem.



Moram i ovo, moram evo Link

Ps. Naći više na Stereo stihovi (antologija rok-poezije). Ima i na Scribdu.

25.01.2022. u 6:39   |   Prijavi nepoćudni blog   |   Dodaj komentar

isti sam vidio kod cecija

Autor: krelec   |   25.01.2022. u 9:35   |   opcije


Ceci z Britanca?

Autor: ivanschchica   |   25.01.2022. u 10:21   |   opcije


ne, nego sa rudjera

Autor: krelec   |   25.01.2022. u 10:50   |   opcije


Npojma.

Autor: ivanschchica   |   25.01.2022. u 11:52   |   opcije


Prijevod ili album?

Autor: ivanschchica   |   25.01.2022. u 11:56   |   opcije


Prvi album koji sam kupio...the wall...1979 godine...ja sam imao 12..

Autor: djuro22000   |   25.01.2022. u 12:15   |   opcije


Nije da inzistiram, no 79-te je bila doista dobra berba.

Autor: ivanschchica   |   25.01.2022. u 12:36   |   opcije


Ja sam jedno vrijeme bila blago opsjednuta sa Division Bell. Preslušavala sam ga svaki dan po nekoliko puta sve dok se nisam skroz infiltrirala. Ja u njega ili on u mene, još je ostalo nejasno

Autor: ivanschchica   |   25.01.2022. u 12:38   |   opcije


Pohvalno :-)

Autor: Illija   |   25.01.2022. u 19:53   |   opcije


Dodaj komentar