"Voleo bih da si ovde"
Nisam nostalgična ni niš, nego sam našla sinoć najbolji prijevod Floydovih Wish you were here ikada. Da nisu institucija za sebe netko bi kazao da im je uvijek i svugdje svaka ko u Petra Petrovića Njegoša pa tako i ovdje ne govorimo o izuzetku. A o samom prijevodu Dragoslava Andrića jedan čitatelj je kazao: Svaka mu bije ko maljem. Ja se slažem.
Moram i ovo, moram evo Link
Ps. Naći više na Stereo stihovi (antologija rok-poezije). Ima i na Scribdu.
25.01.2022. u 6:39 | Prijavi nepoćudni blog | Dodaj komentar
isti sam vidio kod cecija
Autor: krelec | 25.01.2022. u 9:35 | opcije
Ceci z Britanca?
Autor: ivanschchica | 25.01.2022. u 10:21 | opcije
ne, nego sa rudjera
Autor: krelec | 25.01.2022. u 10:50 | opcije
Npojma.
Autor: ivanschchica | 25.01.2022. u 11:52 | opcije
Prijevod ili album?
Autor: ivanschchica | 25.01.2022. u 11:56 | opcije
Prvi album koji sam kupio...the wall...1979 godine...ja sam imao 12..
Autor: djuro22000 | 25.01.2022. u 12:15 | opcije
Nije da inzistiram, no 79-te je bila doista dobra berba.
Autor: ivanschchica | 25.01.2022. u 12:36 | opcije
Ja sam jedno vrijeme bila blago opsjednuta sa Division Bell. Preslušavala sam ga svaki dan po nekoliko puta sve dok se nisam skroz infiltrirala. Ja u njega ili on u mene, još je ostalo nejasno
Autor: ivanschchica | 25.01.2022. u 12:38 | opcije
Pohvalno :-)
Autor: Illija | 25.01.2022. u 19:53 | opcije